12/11/14

Descarga gratis la Biblia católica en pdf: Las mejores versiones online

Bienvenidos a nuestro rincón de  descargas gratuitas de versiones católicas de la Biblia, totalmente gratis en pdf y sin links engañosos. Utilizamos el almacenamiento en MEDIAFIRE. 


´La Biblia con Ñ´: libro en .pdf sobre todas las traducciones católicas de la Biblia.
Libro sobre las traducciones católicas desde el siglo XVIII - XXI.

BIBLIA EN LATÍN

TRADUCCIONES DE LA VULGATA LATINA

TRADUCCIONES DESDE EL GRIEGO
TRADUCCIONES DESDE EL HEBREO - GRIEGO

MONS. JUAN STRAUBINGER


LA ANTIGUA BIBLIA DE JERUSALÉN


DEPENDENCIA A LA NEOVULGATA
VERSIONES MODERNISTAS

Las siguientes ediciones no son católicas, podrán servir a los que estudian a profundidad, para confrontar textos y ver divergencias, no son recomendables para la lectura devocional, el estudio, la lectio ni la pastoral o catequesis

BIBLIA ORTODOXA
  • Biblia Ortodoxa rumana

TRADUCCIONES PROTESTANTICAS

BIBLIAS DE SECTAS FUNDAMENTALISTAS:



Gracias por visitarnos y apoyarnos

46 comentarios:

  1. Anónimo6:22 a. m.

    Les agradezco enormemente haber colocado la Biblia CEE, solo aqui pude encontrarla en .pdf

    Esta genial. Mil gracias.

    ResponderEliminar
  2. Anónimo12:15 a. m.

    Donde se puede descargar la BIblia del P. Agustin Magaña? Gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya la ofrecen en este blog

      Eliminar
    2. HOLA YO LA ACABO DE COMPRAR EN LA LIBRERIA SAN PABLO LA BIBLIA DEL P. AGUSTIN MAGAÑA ESTA MUY BONITA ES DEL TAMAÑO DE UNA HOJA TAMAÑO CARTA CON PASTA DURA Y LA LETRA DE MUY BUEN TAMAÑA ADEMAS ECONOMICA, ME COSTO COMO 260.00 PESOS.

      Eliminar
  3. Anónimo12:07 p. m.

    La biblia que ponen como Cantera-Iglesias no lo es, es la biblia de Jerusalén formato pastoral que tiene introducciones como la de estudio pero con menos notas y orientadas a la pastoral, pues he cotejado la traducción con la física que tiene un amigo y la traducción es la misma que corresponde a la de 1975.

    Esta misma biblia la he visto en otro sitio, que supongo que es el posteador original, pues allí dice que la tomó de la física, y también le hice el alcance pero no hubo reacción por parte del bloguero, por lo que supongo que ha tratado pasar gato por liebre. Revisen por favor, porque me interesaría tenerla ya que en mi país es muy difícil encontrarla y los precios de la editorial por Internet son prohibitivos si los cobran en euros y no en dolares.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anónimo8:29 p. m.

      He revisado y efectivamente no es la Cantera Iglesias, sino la de Jerusalén 1967 con las notas de la Biblia "El libro del Pueblo de Dios", vean y comprueben.

      Eliminar
  4. Anónimo3:15 p. m.

    Por favor: ¿podría indicar el origen del documento que se descarga en el enlace "La Biblia comentada de Colunga O. P."?
    No parece un libro escaneado, ni tiene el Imprimátur católico.
    El texto parece ser básicamente el de la "Biblia comentada por los profesores de Salamanca", pero con interpolaciones de otros comentaristas de la Iglesia Ortodoxa, como el Obispo Alejandro Mileant y el Arzobispo Averkio. Al comienzo de los distintos capítulos aparece "Para usos internos y didácticos solamente" "Adaptación pedagógica: Dr. Carlos Etchevarne, Bach. Teol."
    Muchas gracias

    ResponderEliminar
  5. Anónimo7:54 a. m.

    Soy protestante, mis abuelos y mi madre eran católicos, en mi casa habia una pequeña biblia que yo de cariño decia que ra la biblia del Reno, por el renito que salia a fuera, hermoso animal, era la biblia Ncar colunga de bolsillo, aún hoy la conservo, es papel de arroz, me encnat su traducción igual conservo un ejemplar de la biblia de Jerusalen, muchas gracias por la pagina muy enriquecedor, exquisita traducciones, exceptuando las de los momromes, TJ y gomez.... buena
    la información, Dios les bendiga

    ResponderEliminar
  6. la Biblia de Jerusalén que pone que es de 1962 (1962 es erróneo. En español la primera edición es de 1967) aunque también lo pone dentro del archivo PDF no es así, porque en el Génesis, capítulo 1, versículo 2 pone "y un viento de Dios aleteaba por encima de las aguas" que corresponde a la edición de 1975. la de 1967 dice "mientras el Espíritu de Dios Aleteaba sobre la superficie de las aguas".

    ResponderEliminar
  7. Aquí comparto un enlace para que podais descargar la Biblia de Straubinger en un solo archivo:
    https://archive.org/details/SagradaBibliaStraubinger07
    Vienen varias opciones de descarga aunque el formato PDF está bastante mejor que el EPUB. Es una edición con corrección de las erratas de la edición original (esta es la séptima corrección) y el PDF está muy bien porque incorpora un índice con enlaces directos a los distintos libros, introducciones y capítulos de la Biblia. además el archivo ocupa muy poco (23 MB). Yo lo probé en el teléfono y funciona de maravilla.

    ResponderEliminar
  8. La versión "La Biblia Comentada de Colunga O. P." aunque dice ser trabajo del Profesor Alberto Colunga, no lo es en realidad. Es sólo un pseudo-epígrafe.
    Este documento DISIMULA ser una versión digital de la "Biblia Comentada por los Profesores de Salamanca", pero tiene serias alteraciones y manipulaciones de este texto. Ya anteriormente, otro usuario había advertido de tener interpolaciones de otros comentaristas, como el arzobispo Averkio de los cismáticos ortodoxos quien dice sobre la promesa pontificia sobre Pedro en el capítulo 16 de Mateo:
    " ¿Acaso pueden entenderse las palabras del Señor como una promesa fundacional de su Iglesia sobre la persona de Pedro como lo hace la Iglesia romana para justificar su falsa doctrina sobre la supremacìa del Papa como sucesor apostólico y primado de la Iglesia Universal? ¡Claro que no! ...."

    He revisado escrupulosamente todo el comentario acerca de la perícopa sobre La confesión de Pedro (Mt 16,13-20) en la versión verdadera de la Biblia Comentada por los Profesores de Salamanca, y dicha manipulación no se encuentra en el texto.
    Eliminen la versión titulada "La Biblia Comentada de Colunga O. P." de sus listas. Es una corrupción anti-católica contra las verdades reveladas de fe. Mejor bajen en su lugar, la versión escaneada ORIGINAL, la Biblia Comentada por los P.D.S., una obra colosal de la Biblioteca de Autores Cristiano. El otro documento falso que acredita ser trabajo del renombrado Profesor Alberto Colunga, como dije anteriormente, es un pseudo-epígrafe, como hacían los escritos gnósticos que trataban de introducirse entre los cristianos de los primeros siglos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te recomiendo que hagas un análisis de Mateo 16,13-20 directamente del griego, y compares las citas paralelas de Marcos 8,27-30; Lucas 9,18-21.
      Como ya has de saber, la Biblia se escribió sin capítulos ni versículos.
      Tampoco traía divisiones o porciones separadas con encabezamientos como el caso que nos ocupa por ejemplo: Profesión de fe y primado de Pedro 16,13-20;
      Profesión de fe de Pedro 8,27-30; Profesión de fe de Pedro 9,18-21.
      La Biblia contempla esta porción en Mateo 16, comenzando desde el verso 13 hasta el verso 28 y en Lucas 9, desde el verso 18 hasta el el verso 27.
      Es interesante que en el capítulo 16 de Mateo, es nuestro Señor el que enseña verdades ocultas para el hombre común, pues les habla de la levadura, que es símbolo de enseñanza errónea e hipocresía y expone a los falsos profetas representados por los fariseos y los saduceos. El Señor Jesús aprovechada toda ocasión para instruir a sus discípulos y esta vez lo hizo con el descuido de ellos de no haber traido pan (Mateo 16,5-12). Si uno no escucha la voz del Maestro, podría uno estar escuchando a un falso maestro (1 Juan 4,1; 2 Pedro 2,1-3).
      Sería recomendable que conocieras el significado de los vocablos EXÉGESIS Y
      EISÉGESIS, así como el de HERMENÉUTICA.

      Eliminar
  9. Anónimo11:36 a. m.

    Las ediciones de la biblia depende quien la tradujo y las variaciones que existen con el texto original tanto del vocabulario y la gramática así que revisen bien antes de citar algunas de ellas y cerciórense bien de donde proviene la raíz.

    ResponderEliminar
  10. Me gustaría tener varias traducciones de la Biblia en mi PC, pero no las puedo bajar, sino que tengo que verlas on line. Muchas gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dándole donde esta el botón que dice DOWNLOAD las bajas a tu pc.
      Asus órdenes.

      Eliminar
  11. Anónimo10:56 p. m.

    SALUDOS A TODOS LOS CREADORES DEL BLOG. LOS FELICITO Y ME GUSTA MUCHO TODOS LOS APORTES QUE DAN PARA CADA TRADUCCION DE LA BIBLIA.

    QUISIERA COMPARTIR ALGUNAS BIBLIAS QUE ENCONTRE EN PDF.
    TENGO VARIAS ENTRE ELLAS.
    NACAR COLUNGA 1944, 1951
    BOVER CANTERA 1947
    LAS SAGRADAS ESCRITURAS TEXTO Y COMENTARIOS DE LA COMPAÑIA DE JESUS
    TORRES AMAT 1823 Y 1832 1 Y 2 EDICION
    FELIPE SCIO TERCERA EDICION Y VARIAS VERSIONES PROTESTANTES DEL PADRE SCIO
    COMENTARIO BIBLICO DE SAN JERONIMO (1971) NO LA NUEVA EDICION
    LA BIBLIA POLIGLOTA COMPLUTENSE (1520) EXCELENTES IMAGENES
    LA BIBLIA DE GUTEMBERG
    TEXTUS RECEPTUS
    CODICE VATICANO
    CODICE ALEJANDRINO
    NUEVO TESTAMENTE GRIEGO NESTLE ALAND


    ENTRE PROTESTANTES
    LA BIBLIA DE LUTERO
    KING JAMES (1602)
    LA BIBLIA DEL OSO 1569 (TEXTO ORIGINAL) NO TECLEADA
    LA BIBLIA DEL CANTARO (1602)
    EMPHATIC DIAGLOTT NUEVO TESTAMENTO INTERLINEAL (1864) EDITADA POR LA WATCHTOWER DE RUSSEL
    TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO DE LAS ESCRITURAS (1967) LA BIBLIA VERDE
    NUEVO TESTAMENTO DE JOHANNES GREBER EN ALEMAN (1936) (DE LA CUAL SE BASA LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS DE JEHOVA
    REINA VALERA (1874)
    REINA VALERA (1909)

    SI LES INTERESA LES DEJO MI CORREO: hugorioscorreo@gmail.com

    ResponderEliminar
  12. Lástima! EL fundamentalismo se da también entre los católicos. Tildar estas traducciones de falsas
    Latinoamericana, La Versión Popular "Dios Habla Hoy", "El libro del Pueblo de Dios", La Biblia de América, La Biblia Católica para jóvenes, La Nueva Biblia de Jerusalén 1998, la Biblia de Nuestro Pueblo, Biblia Ecuménica del Nuevo Milenio y la Biblia del Peregrino entre otras, e simpe y senciallamente crasa ignorancia.

    La Lutero Habla Hoy resulta todavia peor.

    ResponderEliminar
  13. Anónimo5:19 p. m.

    La Traduccion del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras restaura a su lugar original (+ de 7000 veces) el nombre divino, mismo que fue borrado y sustituido por titulos ajenos a su grandeza y significado... esto por copistas ignorantes y/o manipulados por la religion falsa y su gobernante...dense la oportunidad de leer y comparar antes de calificar como "adulterada" y o Russellita, es una de las traducciones actuales mas completas y fieles al texto original, no se dejen engañar por el hombre de desafuero!!

    Por otra parte agradezco hayan hecho disponibles otras versiones en formato electronico, es bueno y excelente siempre comparar la fuente de la enseñanza...como los cristianos de Berea...Hechos 17:10-12

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Más bien querrás decir la tergiversación de las Santas Escrituras por la Sociedad de la Watchtower (TJ) que aunque se basa en los originales hebreo y griego, lo hizo al idioma inglés y de ahí a todas las lenguas lo cual la hace ser una versión secundaria por ejemplo: john 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
      Este es el versículo que Mr Russel leia en la KJV y como no le gustó que Jesús fuera un DIOS GRANDE lo hizo un dios pequeño, haciendo su propia tergiversación, digo traducción: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god.
      Este error lo pasó a todos los idiomas siendo el español uno de ellos: En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.
      Esta traducción no se ajusta ni al interlineal griego inglés de WESTCOTT & HORT.
      Otro versículo que tergiversan es Juan 8,58

      La KJV dice: John 8:58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am

      En español: Juan 8,58 Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy

      La NWT dice: John 8:58 Jesus said to them: "Most truly, I say to you, before Abraham came into existence, I have been".

      En español: Juan 8,58 Jesús les dijo: "Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán llegara a existir, yo he sido".

      Los de habla hispana no hablamos así como ellos traducen del inglés al español.
      Nosotros diriamos así: En verdad, en verdad os digo: Antes que Abraham naciese, yo soy.
      Israel tuvo este problema de no reconocer la deidad de Jesús y lo mismo pasa con los testigos contra Jehová, digo de Jehová.

      Romanos 1,22 "Asegurando ser sabios, acabaron locos"

      Eliminar
    2. Anónimo5:04 p. m.

      La Biblia de los Testigos de Jehova es la biblia mas adulterada que existe: Hecha con el fin de apoyar doctrinas de la secta se han cambiado los versiculos claves para "demostrar" que ellos son la "verdadera religión" escogida por Jesuscristo cuando vino de manera invisible en 1914 a 1919 y los selecciono a escondidas... Hasta el cuento es por demás estúpido y hay gente que se cree esto???
      Dios lo bendiga y los saque de su ceguera espiritul.

      Eliminar
    3. Anónimo2:29 p. m.

      Académicos bíblicos y profesores, tanto evangélicos como católicos, así como muchos sacerdotes y pastores comparten puntos similares sobre la interpretación de Jn 8:58. Resumidos, son los siguientes:

      1º Que Jesús diga de si "yo soy" indica que es eterno.
      2º Las palabras "yo soy", que Cristo se aplica aquí a sí mismo, son las mismas con las que Dios se identificó a Moisés en Éxodo 3:14. Por lo tanto, Jesucristo y Dios son el mismo.

      Esta interpretación de Jn 8:58 probaría que Jesucristo se identificó con Dios, que él es Dios mismo, y daría apoyo al dogma de la Trinidad y a las creencias del Pentecostalismo Unicitario.


      Sin embargo, Jn 8:58 se puede verter correctamente de una manera menos literal, como admite arriba el Comentario para Exegésis y Traducción. Y así lo hacen otras eruditas traducciones de la Biblia, como por ejemplo las siguientes:


      Nácar-Colunga (BAC, Madrid, 1ª edición 1944):
      58. Respondió Jesús: En verdad, en verdad os digo: Antes que Abraham naciese, era Yo.

      Dios Habla Hoy:
      Jesús les contestó: —Les aseguro que yo existo desde antes que existiera Abraham.

      Biblia La Palabra:

      Jesús les respondió: — Os aseguro que antes de que Abrahán naciera, existo yo.

      Traducción en lenguaje actual:
      Jesús les dijo: —Les aseguro que mucho antes de que naciera Abraham ya existía yo.


      La Biblia de Nuestro Pueblo (Luis Alonso Shökel y un equipo de colaboradores):
      Jesús les dijo: —Les aseguro, antes de que existiera Abrahán, existo yo.

      Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, revisión de 1987:
      Jesús les dijo: “Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán llegara a existir, yo he sido”.

      Ya podemos ver con esto quienes realmente son lo que están tergiversando las Escrituras y acomodandolas a sus creencias.

      Eliminar
    4. Anónimo9:14 a. m.

      Jehová es la máxima autoridad en el cielo y en la tierra, porque en Filipenses 2:6-11, ahí se aclara ese punto, Jesucristo jamas quiso el usurpar la función de su padre busquen en sus biblias estos textos para que vean por ustedes mismos que la traducción del Nuevo Mundo, le da gloria y honra a quien se la merece,porque muchas traducciónes por tradición u otras circunstancias quitaron. El nombre de Jehová ,Apocalipsis 11:17, lo reafirma como el todopoderoso,Juan 15:20 palabras de Jesús el esclavo no es mayor que el amo,en Juan 14:28 lo reafirma el Padre es MAYOR que yo dice Jesús. El era un colaborador dice 1 Juan 2:1 un ayudante del Padre.Jehová quiere que la gente tenga un conocimiento exacto de la verdad, para que no seamos traídos como las olas del mar y así conozcamos como es el orden que existe en el cielo.

      Eliminar
  14. El archivo que ofrecen como Biblia de Jerusalen 1967, es en realidad la misma edición del 1975, esta mal la información que indica la edición.

    ResponderEliminar
  15. Gracias por este Blog, formidable....un gran aporte.

    ResponderEliminar
  16. Pueden darme las razones de este post: Estamos en contra de las falsas traducciones bíblicas, especialmente la Latinoamericana, La Versión Popular "Dios Habla Hoy", "El libro del Pueblo de Dios", La Biblia de América, La Biblia Católica para jóvenes, La Nueva Biblia de Jerusalén 1998, la Biblia de Nuestro Pueblo, Biblia Ecuménica del Nuevo Milenio y la Biblia del Peregrino entre otras.

    ResponderEliminar
  17. Hola, gracias por este blog ¿cual es la Biblia CEE que menciona ANONIMO? Y ¿Dónde puedo descargar la Biblia de Pedro Franquesa y Jose Maria Sole?

    ResponderEliminar
  18. Anónimo2:49 p. m.

    Solo lamento que el recopilador de esta página disminuya su autoridad recurriendo a una ridiculización infantil como cuando dice Salamandra por Salamanca, Henry Monster Pratt por Henry B. Pratt, Valeria por Valera; o carga de adjetivos hasta innecesarios que rayan en el insulto. Debería reconsiderar sus calificativos por la seriedad del tema.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anónimo3:17 p. m.

      Jaja,... no me había fijado en eso. Creo que fue error de los que escribieron o autocorrección, pero los textos estan buenos, yo ya baje los que necesitaba

      Eliminar
  19. Anónimo5:13 p. m.

    LA BIBLIA NO ES PARA PELEAR O DISCUTIR CUAL ES MEJOR O CUAL ES PEOR, EL QUE EN VERDAD AMA A AQUEL QUE DIO SU VIDA PARA QUE TODOS LOS PECADORE NOS ARREPINTAMOS DE VARDAD ES DECIR DE CORAZON, CON TODA CONFICCION. Y LE SEAMOS UTILES EN LA OBRA DE ENSEÑAR LA BUENA NUEVA DE SALVACION. Y POR ESO LES DIGO HNOS. Y AMIGOS DE NADA SIRVE HABLAR DEL ÉL SINO TIENES UNA INTIMIDAD CON ÉL, ES NECESARIO QUE YA DEJEMOS LOS INSULTOS, ENVIDIAS, DISENCIONES, RIVALIDADES, ODIO,DISCORDIA, Y OTRAS COSAS PUES ESOS SON FRUTOS DE LA CARNE Y CORROEN NUESTRA ALMA Y INPIDEN LA ENTRADAD AL REINO DE OS CIELOS. LES DOY ESTE PROVERBIO QUE CADA QUIEN BUSQUE UNA PERSONA QUE NO CONOCE A PROFUNDIDAD LA PALABRA POR MES Y LES ENSEÑE, PUES VOSOTROS ESTUDIAIS LA PALABRA A PROFUNDIDAD. ¡ANIMO! ¡HAY QUE EVITAR QUE SIGAN PERENCIENDO POR FALTA DE CONOCIMIENTO!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anónimo7:46 a. m.

      Buen día, la gracia de nuestro Padre Celestial nos acompañe en todo momento, de que nos sirve saber que biblia es la original o no, si no somos capaces de cumplir con lo fundamental, aquello que Jesús nos enseño, por lo cual fue enviado y ungido, AMARAS AL SEÑOR TU DIOS CON TODO TU CORAZÓN, Y CON TODA TU ALMA, Y CON TODA TU FUERZA, Y CON TODA TU MENTE; Y A TU PRÓJIMO COMO A TI MISMO. Estar en obediencia y comunión con nuestro Padre. Bendiciones

      Eliminar
  20. Biblias Malas y Buenas: http://www.es.catholic.net/op/articulos/55772/biblias-en-espanol-buenas-y-malas.html

    ResponderEliminar
  21. Donde podria descargar la Biblia Straubinger revision 2014?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El Nuevo Testamento ya fue aprobado por el censor, cuando se de la aprobacion completa se difundirá.

      Eliminar
  22. Extraordinario. Me satisface mucho haber podido descargar los textos de Nacar-Colunga (estimadísimos), de Magaña, de Pratt y la versión trilingüe del Evangelio de S. Juan. Y no dude en incluir una versión del Nuevo Testamento en leguaje actual, porque mejora la comprension de los conceptos (p. ej. traducir el falso nombre de Barrabás permite entender el episodio de la elección). Aunque el valor de las versiones que presenta en su web no puede ser mejorado con ningún añadido. Muchas gracias por el esfuerzo.

    ResponderEliminar
  23. No presentas la Biblia del Peregrino.

    ResponderEliminar
  24. Hola, me gustaría pedir ayuda, para entender qué versión en español es la que menos cambios tenga en sus textos, a las escrituras originales. Estoy convencida que la versión de los Testigos de Jehová, la traducción que manejan; está muy cambiada, pero no sé de dónde partir para hacer ese análisis. Por favor, el que pueda ayudarme se lo agradeceré mucho.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, la paz sea contigo, aprecio tu humildad y sencillez, te sugiero y si así lo consideras, conseguir dos biblias, y un buen diccionario de la lengua española, las biblias Nácar Colunga, y Reina-Valera 1960. Pide la ayuda del Espíritu Santo y lee muy despacio, toma nota y guardalas para recordar lo que has leído.
      " Y conocereis la verdad, y la verdad os hará libres "
      Bendiciones

      Eliminar
  25. SALUDOS A TODOS LOS CREADORES DEL BLOG. LOS FELICITO Y ME GUSTA MUCHO TODOS LOS APORTES QUE DAN PARA CADA TRADUCCION DE LA BIBLIA.

    QUISIERA COMPARTIR ALGUNAS BIBLIAS QUE ENCONTRE EN PDF.
    TENGO VARIAS ENTRE ELLAS.
    NACAR COLUNGA 1944, 1951
    BOVER CANTERA 1947
    LAS SAGRADAS ESCRITURAS TEXTO Y COMENTARIOS DE LA COMPAÑIA DE JESUS
    TORRES AMAT 1823 Y 1832 1 Y 2 EDICION
    FELIPE SCIO TERCERA EDICION Y VARIAS VERSIONES PROTESTANTES DEL PADRE SCIO
    COMENTARIO BIBLICO DE SAN JERONIMO (1971) NO LA NUEVA EDICION
    LA BIBLIA POLIGLOTA COMPLUTENSE (1520) EXCELENTES IMAGENES
    LA BIBLIA DE GUTEMBERG
    TEXTUS RECEPTUS
    CODICE VATICANO
    CODICE ALEJANDRINO
    NUEVO TESTAMENTE GRIEGO NESTLE ALAND


    ENTRE PROTESTANTES
    LA BIBLIA DE LUTERO
    KING JAMES (1602)
    LA BIBLIA DEL OSO 1569 (TEXTO ORIGINAL) NO TECLEADA
    LA BIBLIA DEL CANTARO (1602)
    EMPHATIC DIAGLOTT NUEVO TESTAMENTO INTERLINEAL (1864) EDITADA POR LA WATCHTOWER DE RUSSEL
    TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO DE LAS ESCRITURAS (1967) LA BIBLIA VERDE
    NUEVO TESTAMENTO DE JOHANNES GREBER EN ALEMAN (1936) (DE LA CUAL SE BASA LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS DE JEHOVA
    REINA VALERA (1874)
    REINA VALERA (1909)

    SI LES INTERESA LES DEJO MI CORREO: hugorioscorreo@gmail.com

    ResponderEliminar
  26. Felicidades, excelente blog.

    ResponderEliminar
  27. Hola. Necesito decirles, que el texto que supuestamente es de la Biblia Cantera-Iglesias, no se corresponde con dicha versión. Esta Biblia la tengo impresa y he podido corroborar lo dicho, comparando los textos. Con sólo el principio del Génesis basta. Aquí en España hay disponible esta versión de la Biblia, que aun la edita B.A.C. y si tienen oportunidad, cómprenla, y vean lo que les digo. Es un texto formidable, de una literalidad absoluta, y respetando en los nombres de Dios, la fonética hebrea.....

    ResponderEliminar
  28. Anónimo7:01 p. m.

    Hola, bendiciones. El link de la Biblia del Pueblo de Dios está caído. Podrías actualizar el link por favor? muchas gracias desde ya.

    ResponderEliminar
  29. Perdon por mi ignorancia, cuando Straubinger, en las notas coloca (Dub.), ¿adonde o a quien remite?. Gracias.

    ResponderEliminar
  30. Anónimo11:05 p. m.

    Una consulta, creen que podrían hacer esta biblia con la letras más pequeñas, tiene 3997 páginas y para imprimirlo sale demasiado caro, tiene letra tamaño 22.5 (LibreOffice Writer): Biblia Comentada de Mons Straubinger pdf navegable. https://ia600305.us.archive.org/25/items/SagradaBibliaStraubinger07/Sagrada%20Biblia%20Straubinger%2007.pdf . Gracias.

    ResponderEliminar

Gracias por tus comentarios. Pedimos que sean constructivos y que contribuyan a la edificación de los que visitan este blog. Dios les bendiga.