3/5/15

Descargar gratis Sagrada Biblia Nácar-Colunga 1944 (1a. edición)



Ahora puede descargar totalmente gratis en .pdf la Sagrada Biblia de Eloíno Nácar Fuster y Alberto Colunga, O.P. en su primera edición de 1944 en un solo tomo.

El anterior enlace de descarga que nuestra página ofrecía era la Biblia edición de 1961 en 6 tomos.

La presente corresponde a la primera Biblia Católica traducida del hebreo y griego al castellano y es de los textos más fieles en cuanto a traducción y fidelidad a la Sagrada Escritura.

Este es el link

DESCARGAR GRATIS AQUÍ

LA SAGRADA BIBLIA

NÁCAR - COLUNGA

1a. EDICIÓN

EN.PDF

1944



 Descargar gratis las mejores traducciones de la Biblia al español en .PDF

2/5/15

Nuevo Testamento de Mons. Carmelo Ballester Nieto




El Padre Carmelo Ballester Nieto (1881 - 1949) edita en 1920 El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Barcelona España, siendo reeditado hasta los años 40 en multiples ediciones españolas.

En 1938 es consagrado como obispo de León, en España y en 1943 preconizado obispo de Vitória. En 1948 es nombrado obispo de Santiago de Compostela pero no toma poseción ya que muere en 1948, es enterrado en la antigua catedral de Vitória.

Su obra se basa en la traducción bíblica de Mons. Félix Torres Amat pero revisada, eliminando las notas originales y las introducciones a cada capítulo para añadir otras mejores desde el punto de vista de estudio. Escribió y publicó otros libros sobre la Sagrada Escritura.

La obra tiene una excelente introducción, con análisis, índices y ayudas al lector así como grabados y mapas, además de que revisa el texto.

Al eliminar las notas de Félix Torres Amat y reorganizar el texto da como resultado una obra diferente y en una edición buenísima para el estudio. Además de que los grabados ilustraban y hacían referencia arqueológica o de los usos del tiempo Bíblico. La página que dedica a la oración antes de leer la Biblia es insuperable y aquí la reproducimos.

Manera de leer la Sagrada Escritura

Si os servís de la lectura de la Sagrada Escritura para ejercicio de piedad, 

Poneos de rodillas, si no es que tenéis cualquier impedimento,
Recogeos, alejando vuestra alma de cualquier otra preocupación,
Purificad el corazón, excitándoos a sentimientos de dolor por vuestros pecados.
Y, hecho esto, rezad la siguiente oración:

¡Oh, Dios mío¡ creo y adoro las verdades que voy a leer. Penetradme de los sentimientos con que fueron pronunciadas. Propongo con el auxilio de vuestra gracia practicar los preceptos y consejos que contienen e imitar los ejemplos de virtud que encuentre en ellas.
Hablad, Señor, que vuestro siervo escucha. Dadme inteligencia, para que pueda entender vuestra Ley y guardarla en mi corazón.

Y sin apoyaros, si tenéis buena salud,
Attente ac devote (con atención y devoción), empezad la lectura, teniendo en cuenta las observaciones hechas por el autor de la Imitación de Cristo (Libro 1, capítulo 5).

Concluida la lectura, besad las Sagradas Escrituras con amor, respeto y gratitud, y rezad la oración siguiente:

Dios mío, de nuevo creo y adoro las verdades que acabo de leer. Hacedme la gracia de que me penetre bien los sentimientos con que fueron pronunciadas e imite los ejemplos de virtud y los preceptos que ellas contienen.
Dadme, Señor, vuestra gracia para que, conociendo vuestra Ley, la cumpla fielmente. Por Jesucristo Nuestro Señor. Amén.

Si queréis estudiar con provecho la Sagrada Escritura, pensad que no es como los otros libros y que no podéis someterla a vuestra crítica.
Haced como los Santos que nunca comenzaban el estudio de la Sagrada Escritura sin antes hacer oración; recitemos esta plegaria de San Agustín:

Sean vuestras Escrituras mis más puras delicias, Haced, Señor, que no saque de ellas error ni para mi ni para los otros. Miradme y tened piedad de mí Señor, Dios mío, luz de los ciegos y fuerza de los débiles y verdadera luz de los que ven y fuerza de los fuertes. Que yo os de gracias por todo lo que encuentre en vuestros libros.
Miradme, Padre, plazca a vuestra misericordia hacerme encontrar gracia delante de vos, con el fin de que a mi invocación me sean descubiertos los secretos de vuestras palabras. Os lo pido por vuestro único Hijo, que esta sentado a vuestra diestra, que intercede por nosotros y en quién están ocultos todos los tesoros de la sabiduría y de la ciencia. (Confesiones 11, 2)

O antes esta otra oración:

Deus, qui Scripturas Sacras ad mentis illuminationem et consolationem cordis, filiis tus per Ecclesiam Catholicam tradidisti, concede nobis ut Bb. Ioanis Chrisostomi et Hieronymi exemplis incitati atque intercessione, adjuti, ad Tui Sancti Nominis laudem, mentis nostrae sanctificationem, saluten animarum et Sanctae Ecclessiae decorem, quotidie Scripturarum pie, attente, devote, constanter et humiliter sacrum thesaurumperscrutemur. Per Christum Dominum Nostrum. Amen.

30/4/15

Críterios básicos para determinar la calidad de una traducción de la Biblia


Para tener en cuenta a la hora de buscar una Biblia católica


Tomado de adelantelafe.com

El presente texto es básicamente autoría del P. Lucas Pardos de adelantelafe.com
Nuestra redacción ha hecho algunas comentarios extras. Nos parece importante tener en cuenta estos criterios en los momentos de crisis como los presentes.

  • Intentar que sea lo más fiel posible a los originales hebreo, arameo y griego. Ante la dificultad que supone el desconocimiento de esas lenguas, acudir a alguna traducción que haya intentado esa fidelidad, aún a costa del estilo castellano elegante. Es el caso de la traducción de Cantera e Iglesias.
  • Contrastar la traducción con la traducción oficial de la Iglesia Católica: Nova Vulgata o la Vulgata Clementina (Ambas estan disponibles en internet)
  • Comprobar que tiene el nihil obstat y el imprimatur de la autoridad eclesiástica correspondiente. Últimamente se encuentran muchas traducciones  que se dicen católicas sin las mismas.
  • Evitar las traducciones ecuménicas, incluso cuando colaboran partes católicas. (Entre ellas esta la Dios Habla Hoy, la Biblia en lenguaje actual y la Biblia de Hispanoamérica)
  • Rechazar las traducciones protestantes.
  • Algunas buenas ediciones, sobre todo críticas, deben ser reservadas para especialistas.  Las Biblias críticas son para estudio de los que están especializados en Sagradas Escrituras o abordan algún tema con seriedad, ni siquiera los protestantes usan en de común ediciones críticas.
  • Comprobar pasajes claves y sus comentarios, que pueden ser fácilmente manipulados para “acercar’’ los textos a teologías rechazables como la protestante, las de la liberación (sobre todo en Sudamérica) o las de tipo Neo–Modernista:
  1. Los pasajes marianos. 
  2. Los pasajes vinculados a los sacramentos.
  3. Los pasajes referentes al Primado de San Pedro.
  4. Textos sobre la justificación por la fe y las obras.
  5. El prólogo del Evangelio de San Juan.
  6. Los textos de la Resurrección del Señor.
  7. Textos re–interpretables en clave revolucionaria.
  • Evitar las traducciones que buscan un lenguaje tan cercano al de la calle que resultan chabacanas y falsas.

Recomendación:

Ante la dificultad de encontrar una buena traducción, es aconsejable que se tengan a la vista varias buenas traducciones, para contrastar los versículos o pasajes que puedan ser dudosos. En particular, convendría tener a la vista, en un estudio sereno de la Biblia:
  • La Nova Vulgata o la Vulgata Clementina (En latín)
  • La Traducción de Cantera e Iglesias o la Bóver - Cantera (ediciones críticas)
  • La Biblia de Navarra, basada en la Nova Vulgata
  • Es conveniente alguna traducción más antigua, como las de Bover—Cantera;  Nácar–Colunga (ed. Anterior a 1965); la de Straubinger. Sobre todo por las notas de tipo dogmático. 
  • La Biblia Americana San Jerónimo es la mejor traducción literal de la vulgata.
  • Si tiene algún otro ejemplar y desea nuestra opinión, denos el título, autor y edición e intentaremos valorarla para usted. (Nota del P. Lucas Pardos no de nuestro blog)


Addendum: 
Para aquellos que se manejen con la informática decirles que hay tres programas informáticos muy buenos para el estudio de la Biblia: Hay dos programas que están hechos por los protestantes, pero obviando las Biblias propias de ellos, hay también algunas Biblias católicas, aunque muy pocas en español. Los programas se llaman: Logos y Bibleworks. Ambos programas son de pago. Hay sin embargo un programa gratuito muy bueno que se llama e-sword. Desde el punto de vista informático es inferior, pero a su favor tiene que vienen incluidas Biblias en español muy buenas. Este programa tiene muchas Biblias, unas católicas y otras no, pero entre las católicas en español tienen: La Biblia Nácar-Colunga, edición del 1944 y la Biblia de Navarra que son excelentes. La Biblia de Nácar-Colunga (1944)  es prácticamente imposible de encontrar, por lo que esta versión es un tesoro. En cuanto a la Biblia de Navarra, es fácil de encontrar, pero es un poco cara.