Esta Biblia llegó apenas ayer a mis manos y recién acabo de dar una "hojeada" con mas o menos profundidad. Al principio creí que se trataba de la traducción llamada "Biblia de América", pero resulta que esta tomada de la Biblia de Levoratti, popular en Argentina y que pomposamente se presenta como "La primera Biblia traducida en América por americanos", como para contrarrestar a Mons Straubinger que era alemán.
He aquí algunas de las observaciones acerca de esta Biblia poco conocida y que tiene el diseño y la presentación muy semejante a la "Biblia católica para jóvenes":
* Texto basado en la versión del P. Levoratti, una traducción que a pesar de ser clara y aparecer en la pagina oficial de la Santa Sede tiene graves deficiencias doctrinales; ejemplo de esto es que en el Cap. 2 de San Mateo en vez de traducir "Adorar", como lo hacen las versiones clásicas y autorizadas, vierte "Rendir homenaje" siguiendo a la falsa Biblia de los Testigos de Jehová (Traducción Nuevo Mundo).
*El diseño es atractivo aunque los dibujos y gráficos son de baja calidad. 1600 páginas en papel "cebolla" a dos tintas.
* En las introducciones de los Libros Sagrados es donde principalmente se encuentran las desviaciones interpretativas o la validez del texto, en especial en su datación y autoridad. Así por ejemplo en la introducción al Génesis dice: "Usa formas literarias como el mito, la leyenda y la genealogía". Dice que "a partir del capítulo 12, el Génesis pasa de historias imaginativas... a narraciones legendarias...". La mayoría de las introducciones se refieren en términos muy semejantes a los libros sagrados. De Tobías, Judit y Ester dice: "Es una novela didáctica".
* Llama "apóstol" a San Marcos, cuando fue solo Evangelista, esto tal vez es un desliz del redactor...
* Niega o pone en duda la autoridad paulina de las siguientes epístolas: Efesios, Colosenses, 2 Tesalonicenses, 1 y 2 Timoteo, Tito y Hebreos.
* Niega la autoridad apostólica de las epístolas católicas y el Apocalipsis.
* Rechaza el Apocalipsis como profético, reduciendo su mensaje a un escrito para la primera generación de cristianos sin incumbencia con la Parusía.
* Los "Artículos complementarios" introducidos en el texto como notas en referencia a la familia están catalogados en cinco perspectivas:
1. Comprende la Palabra (Datos de la fe, la visión del texto, difícil interpretación, etc.)
2. Siente la Palabra (Reflexiones sobre el texto aducido)
3. Actúa según la Palabra (Implicaciones morales y de apostolado)
4. Conoce a... (Presenta a los personajes de la Biblia).
5. Ora con la palabra (Oraciones en familia)
Huelga decir que estos cinco puntos contienen incoherencias en muchos casos con la doctrina católica y el pensamiento del magisterio. Algunos son solo reflexiones sentimentales pero no comentarios o notas explicativas como los pide la Santa Iglesia para las ediciones de la Biblia.
En general es una Biblia no recomendable, en su traducción y comentarios si se busca una edición fiel al sentido divino de las Sagradas Escrituras y de acuerdo al magisterio de la Iglesia.
LAUS DEO!