Seguramente en Méxicomuchos conocerán esta Biblia, eminentemente pastoral, que distribuye ediciones paulinas a un precio accesible y en diferentes presentaciones. Es la primera Biblia mexicana traducida directamente del griego obra del padre Agustín Magaña Méndez (1887-1983), destacado biblista y erudito michoacano.
Es una edición muy popular y distribuida en México y de las pocas que, a pesar de no ser muy elevadas en su lenguaje por ser para el pueblo, es una opción para el católico que busca una traducción no tendenciosa o con errores de una crítica modernista. La edición tiene pocas notas e introducciones, pero el texto es de fácil comprensión y muy útil para quien se inicia en las Sagradas Escrituras, especialmente niños y comunidades rurales. En mi experiencia de catequesis es de las mejores junto con la Biblia Americana San Jerónimo para personas que no entienden un lenguaje elevado como la Biblia Straubinger o Nácar - Colunga.
El Nuevo Testamento traducido en 1953 fue publicado por la Sociedad de San Pablo en México y una vez terminada la traducción del Antiguo Testamento, en base al texto griego de la Septuaginta cotejando con versiones modernas, se publicó la Biblia completa en 1975. Actualmente lleva mas de 100 ediciones en diversos formatos.
La traducción es sencilla, parca en los comentarios e introducciones, de lectura comprensible, por tal razón le llaman pastoral, es decir no enfocada a estudios bíblicos sino a la gente sencilla o como herramienta de evangelización.
Los más tradicionalistas pueden usar esta traducción en especial para la catequesis y la lectura popular, no la de estudio. En lo personal, como ya indiqué, la llegue a usar en la catequesis para la lectura grupal. La revisión del año 2002 distorsionó un poco el texto y los comentarios originales, aún así el texto es sano y sigue rectamente las traducciones clásicas pero en lenguaje sencillo, sin caer en lo vulgar.
Se le ha criticado duramente por ser una traducción directa del griego y pobre en erudición, pero al ser una edición para el pueblo se compensa la disonancia de traducción. La traducción del Nuevo Testamento es de más calidad que el Antiguo en cuanto a congruencia con el lenguaje en toda la traducción.
Esta Biblia fue, es, y esperamos siga siendo ayuda en la Evangelización y difusión de la Sagrada Escritura. Su bajo costo, su traducción sencilla y llana además de su difusión ayuda a que continúe siendo de las más editadas en México.
Algunas de las presentaciones mas populares de la "Biblia Magaña" o Biblia Pastoral de Paulinas.
El P. Magaña, junto a Mons. Fulchieri, siendo profesor del seminario de Zamora.
Sepulcro en Tlazazalca, Michoacán
El Nuevo Testamento de P. Magaña